Привет, народ!
Прочитал комментарии многоуважаемого Михайлика и задумался: я ассимилировался, что ли!? :) Вспомнил историю, которую давно прочитал на anekdot.ru: на заправке висело обьявление - "Бензина нет вообще!". Потому что когда было написано "бензина нет", народ все-равно заезжал и спрашивал: "А что, бензина нет вообще?". Для меня знак "нет парковки" или запрещающая разметка на дороге имеет достаточно смысла, чтобы я не парковался в этом месте. "Нет парковки", по моему, не допускает других трактований. Если принять, что "действительно нет парковки" является значимым выражением, то можно ли считать, что при "нет парковки" все-таки можно парковаться, если очень хочется, а вот когда "действительно..." - то тогда уже нет!? :) Конечно, тут и так хватает народу, который паркуется на "двойной желтой" или даже "двойной красной", но таким что "действительно...", что просто "нет парковки" - один черт. Т.е. перевести тот знак я, конечно, перевел, а вот для чего надо было писать именно в такой форме - нет.
Засим раскланиваюсь,
Руст.
P.S. Олег, я вижу ты уже свой блог ведешь на Live :) А я все на твой "профессиональный" захожу, проверяю, нет ли ничего новенького :)
0 comments:
Post a Comment