Pages

Wednesday, 7 November 2012

“Многоязычность” швейцарцев

Привет, народ!

Пообщавшись со швейцарцами, я был поражён, насколько легко они разговаривают на нескольких языках. Одна из причин, наверное, это то, что такая маленькая страна, всего-лишь ~300х400км, имеет четыре официальных языка: немецкий, французский, итальянский и еще какой-то “ramanish”, если не ошибаюсь. Плюс диалекты. Плюс сам швейцарский, который звучит как исковерканная версия немецкого :) Уровень владения английским у разных людей разный, но всё-равно достаточно высокий, чтобы с бегло разговаривать на нём. Традиционно французско-говорящие знают английский хуже :), но явно получше, чем англичане могут говорить на французском. Но всё-же одним из требований для поддержки пользователей в Швейцарии является беглый немецкий. Английский моих коллег швейцарцы понимают не то чтобы с трудом, но прикладывают большие усилия, чтобы не терять нить разговора. Индусы традиционно разговаривают быстро, “пулемётными очередями”. Плюс еще акцент, поэтому не удивительно, что у местных жителей возникают трудности :) Поэтому индусам приходится, в свою очередь, так же прикладывать определённые усилия, чтобы разговаривать помедленнее.Это так, я по работе отвлёкся.
Из забавного. Оказывается, мой немецкий не так уж плох :) Вчера я пришел в ресторан за 15 минут до открытия и меня встретила официантка, которая английский почти не понимала. Тем не менее, мы с ней мило пообщались: “Der Tisch fur Eins” (“столик для одного”), “Ein Apfelsaft, bitte” (“яблочный сок, пожалуйста”), ужин я заказал, тыкая пальцем в меню (самая простая часть беседы), затем “Eine Tasse Kaffee, bitte”  (“чашечку кофе, пожалуйста”) и под конец я её “добил высшим пилотажем”: “Der Geschmack war gut” (не знал как по другому сказать “всё было вкусно”) и попрощался “Bis bald!”.
Еще смешно оказаться в ситуации, когда мой английский лучше, чем у остальных людей вокруг меня. В гостинице я, заполняя форму, долго разглядывал в форме поле “ducument”, пытаясь понять, на каком это языке, пока работник гостиницы не попросила меня вписать туда мой номер паспорта. Только тогда я понял, что они неправильно написали “document” :)

Засим раскланиваюсь,
Рустам.

4 comments:

Iurii Z said...

Aber du sprichst perfekt Deutsch :-)

Знание разных языков сразу бросается в глаза, когда приезжаешь в Швейцарию, особенно, в её немецкоговорящую часть.

Alexey Yudichev said...

А Тебе, Руст, надо сделать ещё одно усилие над своим русским. "Всё равно", "всё же" пишется безо всяких дефисов, как два слова. Единственные частицы, которые пишутся через дефис - это "-то", "-либо", "-нибудь".

Rustam Sydykov said...

Привет, Юра.

Вот-вот. Тебе надо еще будет и французский выучить, чтобы не выделяться :)

Руст.

Iurii Z said...

Ага, а потом итальянский :-) Может когда-нибудь и выучу.

Post a Comment